哦哇資訊網

段子手溥儀,翻譯反臣舊體詩:長江啊,真長,黃河啊,親孃

由 有魔氣歷史奇奇 發表于 歷史2021-12-14

在溥儀回憶錄《我的前半生》中,雖然整個的基調是在認罪,是在揭露自己之前的黑歷史:如何復辟的,如何投靠日本建立偽滿政權的,如何壓榨百姓的。可是在字裡行間,溥儀還經常玩一些黑色幽默,比如在講到叛逃清朝,投靠日本的肅親王善耆(川島芳子的親爹)的時候就黑色幽默了一把。

按照清朝舊制,王爺是不允許離開北京城40裡之外的地方的,不過辛亥革命之後,雖然大多數人是敢怒不敢言,但也基本上逆來順受,畢竟辛亥革命以及溥儀遜位後,和平手段過渡政權,對他們的日常生活沒有多大的衝擊,他們被豢養的本來就對政治失去了興趣。

反倒是對提籠遛鳥,京劇票友之類的生活更感興趣。不過也有另類,有兩個王爺公開反叛了共和制度和八旗制度,一個是肅親王善耆,另一個是恭親王傅偉。其中肅親王善耆公開的勾結日本侵略者,帶著全家老小,累世搜刮的奇珍異寶,投靠了日本人。

當時有一個日本浪人素來與善耆交好,他的名字叫川島浪速,在川島浪速的策劃下,叛逃到旅順,後來善耆認識了日本首相大隈重信,在其策劃之下,由日本財閥大倉喜八郎提供一百萬日元的經費,組織了一次武裝叛亂,這次武裝叛亂歷時一年多時間,當時他們高舉黃龍旗,企圖在華北佔領一塊土地,重新復辟清朝統治。

話題回來,在善耆叛逃到旅順途中,曾經慷慨激昂做了一首舊體詩:幽燕非故國 ,長嘯返遼東。回馬看烽火,中原落照紅。在談到這首詩的時候,溥儀說善耆:“在那逃亡的路上曾是怎樣的咬牙切齒痛恨著革命勢力,曾是怎樣的在口中嘟囔著不敢認輸的空口大話。”

而且溥儀害怕大家不明白,還黑色幽默的把舊體詩翻譯成了白話詩,其風格和前幾年的小品朗誦的詩歌:“長江啊,可真長,黃河啊,親孃。”非常類似。溥儀是這樣翻譯的:“河北的北京一帶地方,本來就不是我們愛新覺羅的國土。丟了就丟了罷。”

“這有什麼關係!我在嘴裡哼哼著小曲兒離開它算了!走著走著,勒轉我的馬頭,看到了那些通往北京的無數烽火臺,啊!中原一帶的河山,都浸在血紅的斜陽返照之中。哼!咱們走著瞧吧。”

TAG: 善耆溥儀黑色幽默叛逃日本